• Minuto30
  • Webgol
  • ¡Pongan subtítulos! Jugadores de Colombia vivieron un gracioso momento al no entender el inglés del árbitro
  • ¡Pongan subtítulos! Jugadores de Colombia vivieron un gracioso momento al no entender el inglés del árbitro

    ¡Pongan subtítulos! Jugadores de Colombia no entendieron el inglés del árbitro y pensaron que les habían anulado el gol contra Arabia Saudita
    Error del inglés: Colombia Sub-20 pensó que el árbitro anuló su gol contra Arabia Saudita por no entender "Goal". Foto: Tomada de video de redes sociales / Wilson Ganem
    Compartir:
  • ¡Pongan subtítulos! Jugadores de Colombia vivieron un gracioso momento al no entender el inglés del árbitro

    Resumen: El equipo de la Selección Colombia Sub-20 vivió un momento de confusión y drama en un partido contra Arabia Saudita durante el Mundial debido a una barrera idiomática. Luego de que Colombia anotara un gol, el técnico de Arabia solicitó una revisión del VAR por una supuesta falta previa. Cuando el árbitro, en inglés, comunicó su decisión, los jugadores colombianos, cuyo manejo del idioma era limitado, interpretaron erróneamente su anuncio como la anulación del gol, lo que provocó gestos de profunda frustración y lamento, especialmente en jugadores como Jordan Barrera, quienes pensaron que la palabra "Goal" (Gol) en realidad era una orden de "go home" (váyanse a casa). La pena se disolvió instantáneamente y se transformó en una celebración desenfrenada cuando el árbitro, usando la señal universal de señalar el centro del campo, confirmó que el gol era válido, dejando como lección a los jóvenes futbolistas la necesidad de mejorar su inglés o, al menos, esperar siempre la señalización oficial en el campo.

    Este resumen se realiza automáticamente. Si encuentra errores por favor lea el artículo completo.

    El fútbol, ese hermoso deporte que une culturas y a veces, las confunde. Que se lo pregunten a Jordan Barrera y sus compañeros de la Selección Colombia Sub-20.

    Estos quienes vivieron una montaña rusa emocional que solo un malentendido idiomático en un Mundial puede provocar.

    Todo sucedió después de que el balón cruzara la red. El técnico de Arabia Saudita, con la tarjeta verde, solicitó al juez revisar una acción previa al gol con el que Colombia ganó.

    A juicio de la selección de Arabia, hubo una falta previa al gol, por lo que la anotación, según ello, no se podía subir al marcador.

    Sin embargo, el árbitro, en un impecable inglés, anunció su decisión.

    La cara de los jugadores colombianos fue un poema: gestos de frustración, lamentos, manos a la cabeza.

    Los colombianos, con su escaso inglés estaban seguros de que el árbitro les había anulado el gol.

    ¡Pongan subtítulos! Jugadores de Colombia vivieron un gracioso momento al no entender el inglés del árbitro

    Seguramente pensaron: “¿Pero qué dijo este señor? ¡Debió ser anulación, ese ‘gol’ en inglés suena terrible!”, lo que desató risas en redes sociales y las tribunas.

    La escena fue épica: el desconsuelo colectivo por una supuesta mala noticia.

    Jordan Barrera, visiblemente molesto, fue uno de los que más se lamentó, al parecer convencido de que la “decisión final es ‘go home'” (váyanse a casa), en lugar del simple y bendito “Goal” (Gol).

    Pero justo cuando la pena estaba a punto de instalarse en el césped, la verdad, más clara que la señalización de un centro del campo, se reveló.

    El árbitro, con el gesto universalmente entendido del fútbol, señaló el centro del campo, indicando que el tanto era válido.

    El lamento se disolvió en milésimas de segundo, transformándose en una explosión de alegría desenfrenada.

    De un momento a otro, los jugadores de la ‘tricolor’ pasaron de la decepción a un festejo digno de campeonato.

    La lección para los jóvenes talentos colombianos es clara: en el fútbol internacional, además de practicar los pases, toca repasar las clases de inglés, o al menos, esperar siempre la señal de la mitad de la cancha.

    El incidente, que es ya viral, recuerda que a veces, la mejor comedia se escribe en una cancha de fútbol y tiene un final feliz.

    Más noticias de Deporte

    Compartir:
  • Author Signature
    Alejandro Rincón

    Librepensador. Amante de la fotografía, la escritura, la radio y el detrás de cámaras. Periodista por pasión hace 25 años, abogado de profesión. Amante del trabajo de campo, la reportería, la calle.

  • Anuncio





    [grupos] [fixture items="7"]