EL PAPA FRANCISCO

EL PAPA FRANCISCO

El papa Francisco se mostró de acuerdo en una variación al Padre Nuestro que plantearon en Francia y que podría recalar en otros idiomas.

Se trata de la línea «Et ne nos inducas in tentationem», la sexta plegaria del Padre nuestro en latín, que literalmente traduce al español: «Y no nos metas en tentación», y que es rezada en varias naciones de Europa de esa manera.

Pero el Papa resaltó que la Iglesia católica en Francia había adaptado el texto a uno que reza: «Et ne nous laisse pas entrer en tentation» que traduce «Y no nos dejes caer en tentación», en su traducción más cercana a la que usamos en América Latina.

Esa, según el papa Francisco, es una frase alternativa que se ajusta más a la verdad pues implica que es una falta humana y no de Dios. E indicó que esa, o una interpretación similar, debería ser aplicada en todo el mundo.

La otra, por otro lado, no agrada, pues tiene claro el pontífice que no es Dios quien conduce a los humanos al pecado. «Yo soy quien caigo; Él no me está empujando hacia la tentación para ver cómo es que he caído», sostuvo Francisco.

Author Signature
Redacción Minuto30

Lo que leas hoy en Minuto30... Mañana será noticia.

  • Compartir:
  • Comentarios

  • Anuncio